【Press Release】(svenska verson)瑞典文新聞稿 | 台灣主權觀測站 Taiwan Sovereignty Watch

【Press Release】(svenska verson)瑞典文新聞稿



Chen Yunlin, chef över The Association for Relations Across the Taiwan Strait in China, samt envoyé från Kina, landade i Taiwan den 3 november, 2008. Där undertecknade han tillsammans med Chiang Pinkuung, ordförande för Straits Exchange Foundation i Taiwan avtal avseende flyg, sjöfart, post med mera. Avtalen innebar att Taiwan och Kina inledde en epok av ’direkt kontakt’. Under hans besök tiden i Taiwan, träffade Chen Yunlin också President Ma i Taiwan.

Kina har en historia av att aktivt motarbeta Taiwans möjligheter till internationella kontakter, samarbeten och samtal. Kina erkänner inte Taiwan som en självständig stat och inte heller är Kina villigt att ge upp militära invasioner i Taiwan. Många människor i Taiwan, bland annat Democratic Progressive Party, det största oppositionspartiet, var inför mötet oroliga att Kuomintang (KMT) regeringen inte skulle kunna försvara Taiwans suveränitet under mötesförhandlingarna. Huruvida mötet kan beskrivas som öppet kan också ifrågasättas. Demonstranter hoppades att kunna marschera den väg Chen Yunlin skulle åka under parollen ’One Taiwan, One Kina’. Också organisationer som är mot Kinas våldsamma förtryck av Tibet deltog demonstrationen under parollen ’Free Tibet’.

Sammantaget lät KMT-regeringen sprida över 7000 poliser och säkerhetspoliser över avspärrade mötesplatser detta i syfte att undvika protester och för att tysta folkets röster. Polisens sätt att skydda Chen Yunlin innebar att Taiwans grundlag och andra lagar överträddes. Deras handlande är ett allvarligt brott mot mänskliga rättigheter, särskilt vad gäller rörelsefrihet, yttrandefrihet och medborgerliga rättigheter. Några exempel på vad som skedde är att:

1. Polisen beslagtog och skadade personliga tillhörigheter så som till exempel Taiwans flagga och ballonger.
2. Fyra kvinnliga rådgivare av Taichung Kommun checkade in på Grand Hotel den 2 november, där Chen Yunlin stannade. Dagen efter hängde de i protest banderoller på balkongen till sitt rum. Minuter senare bröt sig säkerhetspolisen in i rummet, tog bort banderollerna och tryckte ner deras protest.
3. Tre bloggare som bar Taiwans och Tibets flaggor greps våldsamt av polisen när de gick mot bygganden där Chen Yunlin besökte Ms. Yen, änkefru till den före detta ordföranden av Straits Exchange Foundation. Gripandet ledde till att en av bloggarnas finger bröts, polisen tillät henne inte att få läkarbehandling och tvingade henne också att visa sitt ID.
4. Dokumentärfotografen Ms. Chen, som besökte sina vänner nära Grand Hotel och filmade i området, greps av polisen.
5. En Taipei medborgare, Mr. Hung, som hade på sig en T-shirt med orden ’ingen sammansvärjning med Kina’ på greps och drogs av polisen längs med golvet ett tiotal meter vid grindarna till Ambassador Hotel (där en mottagningsmiddag för Chen Yunlin hölls).
6. Under det att mottagningsmiddagen pågick kvällen den 4 november spelades taiwanesiska sånger högt en musikaffär nära Ambassador Hotel. Polisen, som trodde att musiken skulle leda till protester, bröt sig in i musikaffären och krävde att affären skulle stänga av musiken och även stänga dörren till affären.
7. The Association of Taiwan Journalist menar att polisen också bröt mot tryckfriheten, ett exempel på detta var när journalisten Cheng Chieh-wen drogs tiotalet meter av säkerhetspolisen då han filmade på Grand Hotel. Ytterligare ett exempel är att ett antal journalister från Hong Kong inte kunde få presstillstånd.

Protesterna i Taiwan fortsätter och så gör även brott mot de mänskliga rättigheterna. Händelserna ovan innebär brott mot rörelsefriheten, yttrandefriheten och medborgerliga rättigheter i Taiwans grundlag och andra lagar.

Vi kräver att:
1. President Ma måste be folket i Taiwan om ursäkt för att han sviker de mänskliga rättigheter och demokratiska principer som människor i Taiwan har kämpat för i 30 år.

2. Att chefen över polismyndigheten och säkerhetspolisen avgår.
3. Att advokater med inriktning mot mänskliga rättigheter, måste organisera sig som frivilligarbetare för att i sin tur kunna hjälpa människor som utsatts för brott av polisen, brott som strider mot de mänskliga rättigheterna, så att dessa människor i sin tur kan begära kompensering från regeringen.
4. Polisen måste försvara de grundvärderingar som står att finna i Taiwans grundlag och inte bryta mot de mänskliga rättigheterna.

5. Att riksdagen måste ändra demonstrationslagen.

Speciell tack till Terese, som rättade min svenska.

Post to Twitter Post to Plurk



留下回應

你的回應